Học tiếng Trung qua lời bài hát: Sứ Thanh Hoa

Học tiếng Trung qua lời bài hát: Sứ Thanh Hoa

Học tiếng Trung qua lời bài hát: Sứ Thanh Hoa. Bài hát “Sứ Thanh Hoa” là một bài hát vô cùng hay và nổi tiếng của ca sĩ Châu Kiệt Luân. Đây cũng là bài hát làm nên tên tuổi của ca sĩ. Hôm nay chúng ta cùng tiengtrungphonthe.edu.vn học tiếng Trung qua lời bài hát có phiên âm, dịch nghĩa 青花瓷 – Sứ Thanh Hoa nhé!

Tiểu sử ca sĩ Châu Kiệt Luân

Học tiếng Trung qua lời bài hát: Sứ Thanh Hoa
Tiểu sử ca sĩ Châu Kiệt Luân – Học tiếng Trung qua lời bài hát: Sứ Thanh Hoa

Châu Kiệt Luân là một nghệ sĩ đa tài, bao gồm vai trò nhạc sĩ, ca sĩ, nhà sản xuất, diễn viên và đạo diễn, từng giành giải thưởng âm nhạc thế giới. Anh được phát hiện vào năm 1998 trong một cuộc thi tài năng khi anh biểu diễn kỹ năng chơi piano và khả năng sáng tác bài hát của mình. Trong hai năm tiếp theo, anh được thuê để sáng tác cho các ca sĩ nổi tiếng tại Trung Quốc.

Với kiến thức về nhạc cổ điển, Châu Kiệt Luân đã phối hợp phong cách âm nhạc Trung Hoa và phương Tây để sáng tác những bài hát kết hợp nhiều thể loại như R&B, rock và pop, thường khai thác các chủ đề về bạo lực, chiến tranh và sự đô thị hóa của quê hương.

Năm 2000, anh phát hành album đầu tay mang tên “Jay” dưới sự sản xuất của công ty Alfa Music. Từ đó, anh liên tục phát hành mỗi năm một album và bán được hàng triệu bản trên toàn thế giới, tích lũy tổng cộng hơn 25 triệu bản album.

Năm 2007, Châu Kiệt Luân được công nhận là một trong 50 người có ảnh hưởng nhất ở Trung Quốc. Anh cũng đã xuất sắc tham gia diễn xuất trong nhiều bộ phim, giành giải Diễn viên mới xuất sắc nhất tại giải Kim Mã với vai diễn chính trong bộ phim “Ban đầu D” (2005), và được đề cử cho giải Diễn viên phụ xuất sắc nhất tại Lễ trao giải phim Hồng Kông với vai diễn trong “Hoàng Kim Giáp” (2006).

Hiện nay, Châu Kiệt Luân đang tập trung vào sự nghiệp đạo diễn và điều hành công ty sản xuất âm nhạc của riêng mình mang tên JVR.

Phong cách âm nhạc

Châu Kiệt Luân là một nhạc sĩ đa tài với các sáng tác chủ yếu thuộc thể loại nhạc pop, song lại mang đậm nét R&B, rap và rock hiện đại trong nhiều tác phẩm của mình. Thuật ngữ “phong cách họ Châu” (zhōu shì fēnggé) được sử dụng để mô tả phong cách âm nhạc đa văn hóa của anh, trong đó anh thường kết hợp nhạc cụ Trung Hoa với các thể loại nhạc phương Tây như R&B và rock, tạo ra dòng nhạc mới được gọi là “gió Trung Quốc” (Zhōngguó fēng).

Ca sĩ là gì?

Ngành nghề ca sĩ là một lĩnh vực nghệ thuật cao. Ca hát là kỹ năng tạo ra âm nhạc bằng giọng hát; âm thanh sẽ được phát ra với âm lượng lớn hơn so với việc nói chuyện bình thường. Ca sĩ là người biểu diễn, thể hiện giọng hát của mình trong nhiều thể loại nhạc khác nhau: từ nhạc ballad, rock, pop, R&B, và nhiều thể loại khác.

Trong tiếng Anh, ca sĩ được gọi là ‘singer’. Họ có thể hoạt động solo, trong nhóm nhạc, ban nhạc, hoặc tham gia vào các buổi biểu diễn âm nhạc, những vở kịch nhạc, hoặc dàn hợp xướng.

Châu Kiệt Luân thường sử dụng đàn ghi-ta Tây Ban Nha trong “Hồng mô phỏng” (hóng mófǎng), techno/electronica Mĩ trong “Bản thảo cương mục” (Běncǎo Gāngmù), rap với phong cách nhạc cổ điển trong “Tức giận” (nìlín), và phong cách Bossanova trong “Mê điệt hương” (mídiéxiāng). Anh cũng thường lấy cảm hứng từ âm thanh hàng ngày như tiếng bóng bàn, tiếng điện thoại reo, âm thanh quạt trực thăng, mưa và tiếng ồn của rađio để tạo nên âm nhạc độc đáo.

Có thể bạn thích:  25 câu nói tiếng Trung hay về cuộc sống hay, ý nghĩa

Những album gần đây của Châu Kiệt Luân đã bị chỉ trích là thiếu sự đột phá so với các tác phẩm đầu tay của anh. Tuy nhiên, anh đã quyết tâm giữ nguyên phong cách của mình và không thay đổi. Anh tin rằng đây là âm nhạc mà anh muốn và anh sẽ tiếp tục đi theo hướng này. Anh đã đặt tên album phát hành năm 2006 là “Giống như Fantasy” để bày tỏ quan điểm của mình và nhấn mạnh rằng anh không có ý định thay đổi.

Gần đây, Châu Kiệt Luân đã sử dụng cách phát âm rõ ràng hơn trong những tác phẩm như “Thiên lí chi ngoại” (qiānlǐ zhīwài) và “Cúc Đài Hoa” (júhuā tái), và anh cũng khẳng định rằng anh sẽ tiếp tục điều này.

Châu Kiệt Luân bắt đầu sự nghiệp bằng việc sáng tác cho các ca sĩ và vẫn tiếp tục lãnh vực này sau khi quyết định trở thành ca sĩ. Anh đã thường xuyên sáng tác cho nhiều ca sĩ nổi tiếng như Thái Y Lâm, Ôn Lam, Lý Mân, S.H.E, Từ Nhược Tuyên, Vương Lực Hoành, Lưu Canh Hoành, Hứa Như Vân, Lương Hán Văn, Lương Vịnh Kì, Trần Tiểu Xuân, Trần Quán Hi, Mạc Văn Uý, Cổ Cự Cơ, Trần Dịch Tấn, và Dung Tổ Nhi. Anh cũng đã sáng tác cho các ca sĩ lớn khác như Ngô Tông Hiến, Giang Huệ, Trương Học Hữu, Lưu Đức Hoa, Lữ Phương, Quách Phú Thành, và Chung Trấn Đào.

Năm 2004, Châu thành lập nhóm nhạc Nam Quyền Mama và tham gia vào việc lựa chọn thành viên và sản xuất album cho nhóm này. Tuy nhiên, sau đó anh giảm sự liên quan của mình với nhóm nhạc này để tập trung vào sự nghiệp của mình. Anh vẫn tiếp tục hỗ trợ nhóm bằng cách mời họ tham gia các buổi hòa nhạc và video âm nhạc của mình.

Châu Kiệt Luân đã biểu diễn cùng với nhiều nghệ sĩ khác như Ôn Lam, Thái Y Lâm và bạn gái cũ Hầu Bội Sầm. Anh đã thu âm hai bài hát cùng với Lương Tâm Di (thành viên của nhóm Nam Quyền Mama) và Phí Ngọc Thanh, người đã có sự nghiệp âm nhạc từ những năm 1970. Ngoài việc làm việc với các ca sĩ, Châu còn hợp tác với nhà thơ trữ tình Phương Văn Sơn trong việc sáng tác nhạc.

Hiện tại, Châu Kiệt Luân và Phương Văn Sơn đều hợp tác phát triển công ty ghi âm JVR cùng với nhà quản lý Dương Tuấn Vinh. Châu vẫn tiếp tục sáng tác và trình diễn âm nhạc đa dạng, đem đến cho người hâm mộ những bản nhạc sáng tạo và độc đáo.

Lời bài hát có phiên âm Sứ Thanh Hoa

Lời bài hát có phiên âm Sứ Thanh Hoa
Lời bài hát có phiên âm Sứ Thanh Hoa – Học tiếng Trung qua lời bài hát: Sứ Thanh Hoa

Lời 1

素胚勾勒出青花 笔锋浓转淡
sù pēi gōulè chū qīnghuā bǐfēng nóng zhuǎn dàn

瓶身描绘的牡丹 一如你初妆
píng shēn miáohuì de mǔdan yīrú nǐ chū zhuāng

冉冉檀香透过窗 心事我了然
rǎnrǎn tánxiāng tòuguò chuāng xīnshi wǒ liǎorán

Có thể bạn thích:  Rất vui được gặp bạn tiếng Trung là gì? 6 cách nói thông dụng

宣纸上走笔至此搁一半
xuānzhǐ shàng zǒubǐ zhìcǐ gē yībàn

釉色渲染仕女图 韵味被私藏
yòu sè xuànrǎn shìnǚ tú yùnwèi bèi sīcáng

而你嫣然的一笑如含苞待放
ér nǐ yānrán de yī xiào rú hánbāodàifàng

你的美一缕飘散
nǐ de měi yī lǚ piāosàn

去到我去不了的地方
qù dào wǒ qùbuliǎo de dìfang

Điệp khúc

天青色等烟雨 而我在等你
tiān qīngsè děng yānyǔ ér wǒ zài děng nǐ

炊烟袅袅升起 隔江千万里
chuīyān niǎoniǎo shēngqǐ gé jiāng qiānwànlǐ

在瓶底书汉隶 仿前朝的飘逸
zài píng dǐ shū hànlì fǎng qiáncháo de piāoyì

就当我为遇见你伏笔
jiù dāng wǒ wèi yùjìan nǐ fúbǐ

天青色等烟雨 而我在等你
tiān qīngsè děng yānyǔ ér wǒ zài děng nǐ

月色被打捞起 晕开了结局
yuèsè bèi dǎlāo qǐ yūn kāi le le jiéjú

如传世的青花瓷 自顾自美丽
eú chuánshì de qīnghuācí zìgùzì měilì

你眼带笑意
nǐ yǎn dài xiàoyì

Lời 2

色白花青的锦鲤跃然于碗底
sè bái huā qīg de jǐnlǐ yuèrán yú wǎn dǐ

临摹宋体落款时 却惦记着你
línmó sòngtǐ luòkuǎn shí què diànjizhe nǐ

你隐藏在窑烧里 千年的秘密
nǐ yǐncáng zài yáo shāo lǐ qiānnián de mìmì

极细腻犹如绣花针落地
jí xìnì yóurú xiùhuāzhēn luòdì

帘外芭蕉惹骤雨 门环惹铜绿
lián wài bājiāo rě zhòuyǔ ménhuán rě tónglǜ

而我路过那江南小镇 惹了你
ér wǒ lùguò nà jiāngnán xiǎnzhèn rě le nǐ

在泼墨山水画里
zài pōmò shānshuǐ huà lǐ

你从墨色深处被隐去
nǐ cóng mò sè shēnchù bèi yǐnqù

Điệp khúc

天青色等烟雨 而我在等你
tiān qīngsè děng yānyǔ ér wǒ zài děng nǐ

炊烟袅袅升起 隔江千万里
chuīyān niǎoniǎo shēngqǐ gé jiāng qiānwànlǐ

在瓶底书汉隶 仿前朝的飘逸
zài píng dǐ shū hànlì fǎng qiáncháo de piāoyì

就当我为遇见你伏笔
jiù dāng wǒ wèi yùjìan nǐ fúbǐ

天青色等烟雨 而我在等你
tiān qīngsè děng yānyǔ ér wǒ zài děng nǐ

月色被打捞起 晕开了结局
yuèsè bèi dǎlāo qǐ yūn kāi le le jiéjú

如传世的青花瓷 自顾自美丽
eú chuánshì de qīnghuācí zìgùzì měilì

你眼带笑意
nǐ yǎn dài xiàoyì

Từ vựng tiếng Trung qua lời bài hát Sứ Thanh Hoa

素 [sù]: trắng thuần

勾勒 [gōulè]: vẽ bề ngoài; phác hoạ

一如 [yīrú]: như nhau; giống nhau

透过 [tòu guò]: thẩm thấu, xuyên qua

搁一半 [gēyí bàn]: đứt đoạn, dừng lại giữa chừng

韵味 [yùnwèi]: thú vị

嫣然 [yānrán]: xinh đẹp

去不了 [qù bù liǎo]: đi không đến nơi được

天青色 [tiānqīngsè]: trời xanh

升起 [shēngqǐ]: bay lên

Chúng ta vừa cùng nhau thưởng thức một ca khúc tuyệt vời của ca sĩ Châu Kiệt Luân và học được nhiều từ mới từ video và cả bài viết nữa. Thật tuyệt vời!

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *